Речь Трампа в Варшаве



Речь Трампа в Варшаве


Президент Дональд Трамп выступил в четверг в столице Польши Варшаве во время своей второй международной поездки в качестве президента. Это его полное выступление с участием первой леди Мелании Трамп. Текст предоставлен Белым домом.


Г-жа Трамп:
Здравствуй, Польша! Большое спасибо. Нам с мужем очень нравится находиться в вашей прекрасной стране. Я хочу поблагодарить президента Дуду и г-жу Дуду за теплый прием и щедрое гостеприимство. Сегодня у меня была возможность посетить Центр науки «Коперник», и я поняла, что этот музей является не только источником информации, он еще и заставляет думать. Его миссия состоит в том, чтобы вдохновлять людей, вызвать у них желание наблюдать, экспериментировать, задавать вопросы и искать на них ответы.

Я думаю, что лучшего назначения для такого замечательного научного центра и быть не может. Спасибо всем, кто участвовал в организации нашей экскурсии — особенно детям, благодаря которым она прошла просто замечательно.

Как многие из вас знают, главной целью моего мужа как президента является защита и безопасность американского народа. Думаю, все мы согласны с тем, что люди должны иметь возможность жить без страха — в какой бы стране они ни жили. И я желаю этого всем нам, живущим на планете. (Аплодисменты)

Еще раз благодарю вас за этот замечательный прием в вашей особенной стране. Мы всегда будем помнить о вашей доброте и большом гостеприимстве. (Аплодисменты)

А теперь имею честь представить вам моего мужа, президента Соединенных Штатов Дональда Трампа. (Аплодисменты)

Президент Трамп: Большое спасибо. Очень приятно. У Соединенных Штатов есть много замечательных дипломатов, но для нашей страны поистине нет лучшего посла, чем наша прекрасная первая леди, Мелания. Спасибо, Мелания. Очень приятно. (Аплодисменты)

Мы приехали в вашу страну, чтобы передать вам очень важное послание: Америка любит Польшу, и Америка любит польский народ. (Аплодисменты) Спасибо.

Поляки во многом обогатили, сделали лучше не только этот регион, американцы польского происхождения также способствуют и процветанию Соединенных Штатов. И я по-настоящему гордился тем, что они оказали мне поддержку на выборах в 2016 году. (Аплодисменты)

Для меня огромная честь находиться здесь, в этом городе, стоять возле этого памятника участникам Варшавского восстания и выступать перед народом Польши. Такой Польши, о которой мечтали многие поколения — безопасной, сильной и свободной. (Аплодисменты)

Президент Дуда и ваша замечательная первая леди, Агата, приветствовали нас с огромной теплотой, сердечностью и добротой, которыми Польша славится во всем мире. Спасибо. (Аплодисменты) Выражаю им обоим свою искреннюю… да-да, действительно искреннюю благодарность. И отдельная благодарность — премьер-министру госпоже Шидло. (Аплодисменты)

Мы также рады, что к нам сегодня присоединился и бывший президент Лех Валенса, очень известный руководитель движения «Солидарность». (Аплодисменты) Спасибо. Спасибо. Спасибо.

Позвольте мне также от имени всех американцев поблагодарить весь польский народ за великодушие и отзывчивость, которые вы продемонстрировали, приняв наших солдат в своей стране. Эти воины являются не только мужественными защитниками свободы, они к тому же являются и символом готовности Америки выполнять свои обязательства и быть на страже вашей безопасности, а также отстаивать ваше место в сильной и демократической Европе.

Мы гордимся тем, что здесь на сцене с нами рядом стоят американские, польские, британские и румынские солдаты. Спасибо. (Аплодисменты) Спасибо. Отличная работа.

Мы с президентом Дудой только что вернулись с невероятно успешной встречи с лидерами, участвующими в «Инициативе трех морей». Америка стремится к расширению нашего партнерства с вами, гражданами стран этого крупного региона. Мы приветствуем установление более тесных торгово-экономических связей по мере роста экономики ваших стран. И мы готовы обеспечить вам доступ к альтернативным источникам энергии, так что Польша и ее соседи больше не будут заложниками единственного поставщика энергоресурсов. (Аплодисменты)

Г-н президент, я поздравляю вас, а также президента Хорватии с тем, что вы возглавили эту историческую «Инициативу трех морей». Спасибо. (Аплодисменты)

Это мой первый визит в Центральную Европу в качестве президента, и я очень рад, что есть возможность нанести этот визит в эту великолепную, прекрасную страну. Она прекрасна. (Аплодисменты) Польша находится в географическом центре Европы, но гораздо важнее то, что в польском народе мы видим душу Европы. Ваш народ велик, потому что вы отличаетесь величием духа, вы сильны духом. (Аплодисменты)

На протяжении двух веков Польша подвергалась постоянным и жестоким нападениям. Несмотря на то, что Польшу можно было захватывать и оккупировать и даже стереть с карты ее границы, ее никогда нельзя было вычеркнуть из истории и из своего сердца. В те тяжелые времена вы теряли свою землю, но вы никогда не теряли своей гордости. (Аплодисменты)

Поэтому я могу сегодня с искренним восхищением сказать, что повсюду — от маленьких деревень и сел до храмов и площадей ваших прекрасных городов — Польша живет, Польша процветает, Польша побеждает и торжествует. (Аплодисменты)

Несмотря на все попытки переделать вас, подчинить и закабалить или уничтожить вас, вы выжили и все преодолели. Вы — гордая страна Коперника, вы только подумайте… (аплодисменты), Шопена, Святого Иоанна Павла II. Польша — это страна великих героев. (Аплодисменты) И вы — народ, который знает истинную цену того, что вы защищаете.

Триумф польского духа над столетиями невзгод и лишений дает нам всем надежду на будущее, в котором добро побеждает зло, а мир торжествует над войной.

Для американцев со времен становления нашей страны Польша была символом надежды. Польские герои и американские патриоты сражались плечом к плечу в войне за независимость и во многих войнах, которые были потом. Наши солдаты до сих пор вместе служат в Афганистане и Ираке, воюя с врагами всей цивилизации.

Америка со своей стороны никогда не отступалась, не забывала о том, что свобода и независимость — это право и судьба польского народа. И мы никогда об этом не забудем. (Аплодисменты)

Между нашими странами существует особая связь, формировавшаяся и укреплявшаяся благодаря уникальной истории и национальному характеру каждой из них. Это братство, которое существует только между людьми, которые воевали, проливали кровь и умирали за свободу. (Аплодисменты)

Знаками этой дружбы отмечена столица нашей страны. В нескольких шагах от Белого дома мы установили памятники людям с такими именами, как Пуласки и Костюшко. (Аплодисменты) Точно так же и в Варшаве есть улица, названная в честь Джорджа Вашингтона, и стоит памятник одному из величайших героев мира — Рональду Рейгану. (Аплодисменты)

Поэтому я сегодня нахожусь здесь не просто с визитом в страну, являющуюся давним союзником, но и для того, чтобы поставить ее в пример другим, кто стремится к свободе и желает проявить мужество и волю в деле защиты нашей цивилизации. (Аплодисменты) История Польши — это история народа, который никогда не терял надежды, никогда не сдавался, не терял присутствия духа и который никогда не забывал, кто он. (Аплодисменты)

Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!

Президент Трамп: Спасибо. Огромное спасибо. Спасибо. Огромное спасибо. Для меня большая честь. Это государство, которому более тысячи лет. На протяжении более ста лет ваших границ не существовало, они были стерты, и всего лишь сто лет назад они были восстановлены.

В 1920 году в ходе Варшавской битвы, известной как «Чудо на Висле», Польша остановила советскую армию, стремившуюся завоевать Европу. (Аплодисменты) Затем, спустя 19 лет, в 1939 году, на вашу страну снова напали — на этот раз нацистская Германия с запада и СССР — с востока. Это беда. Это тяжело.

В условиях двойной оккупации польский народ пережил страдания и муки, не поддающиеся описанию: кровавая бойня в катынском лесу, захваты территории, Холокост, Варшавское гетто и восстание в Варшавском гетто, разрушение этой прекрасной столицы и гибель почти каждого пятого поляка. Жизнелюбивое еврейское население — самое многочисленное в Европе — практически полностью исчезло в результате того, что в годы этой оккупации нацисты систематически убивали миллионы польских евреев наряду с бесчисленным множеством других людей.

Летом 1944 года гитлеровские и советские войска готовились к ужасной и кровавой битве прямо здесь, в Варшаве. В этом «аду на земле» граждане Польши встали на защиту своей родины. Для меня огромная честь стоять сегодня на этой сцене рядом с ветеранами и героями Варшавского восстания. (Аплодисменты)

(Публика скандирует)

Президент Трамп: Какое величие духа. Мы отдаем честь вашему благородному самопожертвованию и обещаем всегда помнить о вашей борьбе за Польшу и за свободу. Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)

Этот памятник напоминает нам о том, что в этой отчаянной борьбе за освобождение от угнетения погибло более 150 тысяч поляков.

А на другом берегу реки советские войска остановились и ждали. Они наблюдали, как нацисты безжалостно уничтожали город, жестоко убивая мужчин, женщин и детей. Они пытались уничтожить этот народ навсегда, сломив их волю к жизни.

Но в глубине польского характера есть мужество и сила, которые никому не удалось сломить. Об этом хорошо сказал польский мученик, епископ Михал Козаль: «Гораздо страшнее военного поражения — падение человеческого духа».

За сорок лет коммунистической власти Польша и другие порабощенные государства Европы пережили жестокую кампанию, направленную на уничтожение свободы, вашей веры, ваших законов, вашей истории, вашей идентичности — фактически самой сути вашей культуры и ваших характерных черт. Но, несмотря на все это, вы никогда не теряли силы своего духа. (Аплодисменты) Ваши поработители пытались сломить вас, но Польшу сломить невозможно. (Аплодисменты)

И когда наступило второе июня 1979 года, и миллион поляков собрался в районе площади Победы на свою первую мессу, которую вел их, польский, Папа Римский. В тот день все коммунисты в Варшаве, должно быть, поняли, что их репрессивная система скоро рухнет.(Аплодисменты)

Они, должно быть, поняли это как раз в тот момент во время проповеди Папы Римского Иоанна Павла II, когда миллионная толпа польских мужчин, женщин и детей вдруг в едином порыве вознесла единую молитву. Эти поляки не просили богатства. Они не просили привилегий. Вместо этого один миллион поляков пропел три простых слова: «Нам нужен бог». (Аплодисменты)

В этих словах поляки вспомнили об обещании лучшего будущего. Они вновь обрели мужество, чтобы противостоять своим угнетателям. И они нашли слова, чтобы заявить, что Польша опять будет Польшей.

Сегодня, когда я стою здесь перед этой потрясающей толпой, перед этим верующим народом, мы все еще можем слышать те голоса, которые эхом звучат сквозь годы. Сегодня их послание актуально, как никогда. Народ Польши, народ Америки и жители Европы все еще кричат: «Нам нужен бог». (Аплодисменты)

Вместе с Папой Иоанном Павлом II поляки подтвердили свою идентичность как народ, преданный Богу. И, громко заявив о том, кто вы есть, вы поняли, что делать и как жить. Вы тогда объединились в знак солидарности против угнетения, против беззакония тайной полиции, против жестокой и злой системы, которая довела до обнищания ваши города и обеднила ваши души. И вы победили. Польша победила. Польша всегда будет побеждать. (Аплодисменты)


Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!




Президент Трамп: Спасибо. В этой победе над коммунизмом вас поддержал прочный союз свободных стран Запада, которые бросили вызов тирании. Теперь Польша вновь заняла свое место среди самых преданных членов альянса НАТО как одна из ведущих стран Европы — как страна сильная, неделимая и свободная.

Сильная Польша — это благо для стран Европы, и они это знают. Сильная Европа — это благо для Запада и для всего мира. (Аплодисменты) Через сто лет после вступления американских войск в Первую мировую войну трансатлантическая связь между Соединенными Штатами Америки и Европой сильна, как никогда. И, возможно, во многих отношениях даже сильнее.

Этому континенту уже не грозит призрак коммунизма. Но сегодня мы находимся на Западе, и следует сказать, что существует ряд серьезных угроз нашей безопасности и нашему образу жизни. Вы видите, что там происходит. Они представляют угрозу. Мы будем противостоять им. Мы победим. Но они представляют угрозу. (Аплодисменты)

Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!

Президент Трамп: Нам противостоит очередная репрессивная идеология, которая пытается распространять терроризм и экстремизм по всему миру. Америка и Европа раз за разом становятся жертвами терактов. Мы собираемся положить этому конец. (Аплодисменты)

Во время исторической встречи в Саудовской Аравии я призвал лидеров более 50-ти мусульманских стран объединиться, чтобы покончить с этой опасностью, которая угрожает всему человечеству. Мы должны встать единым фронтом против этих общих врагов, чтобы лишить их территории и финансирования, их сетей, а также всех форм идеологической поддержки, которую они могут получать. Хотя мы всегда будем рады приветствовать новых граждан, которые разделяют наши ценности и любят наш народ, наши границы всегда будут закрыты для всякого рода терроризма и экстремизма. (Аплодисменты)

Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!

Президент Трамп: Мы ведем ожесточенную борьбу против радикального исламского терроризма, и мы победим. Мы не можем согласиться с теми, кто отвергает наши ценности, и кто оправдывает насилие против невинных людей ненавистью.

Сегодня против Запада также выступают державы, которые стремятся испытать нашу волю, ослабить нашу уверенность в себе и бросить вызов нашим интересам. Чтобы противостоять новым формам агрессии — в том числе пропаганде, финансовым преступлениям и кибервойнам — мы должны адаптировать наш альянс таким образом, чтобы успешно конкурировать на новых направлениях и на всех новых полях сражений.

Мы призываем Россию прекратить свои дестабилизирующие действия на Украине и в других странах, а также поддержку враждебных режимов, включая Сирию и Иран. И вместо этого присоединиться к сообществу ответственных стран в нашей борьбе против общих врагов и в защите самой цивилизации. (Аплодисменты)

Наконец, по обе стороны Атлантики наши граждане столкнулись с еще одной опасностью, которую мы в силах контролировать. Для кого-то эта опасность невидима, но полякам она знакома: неуклонное расползание государственной бюрократии, которая истощает жизненные силы и благополучие людей. Запад стал великим не благодаря бумажной волоките, правилам и положениям, а потому, что у людей была возможность стремиться к своим мечтам и строить свою судьбу.

Американцы, поляки и народы Европы ценят личную свободу и суверенитет. Мы должны действовать вместе, чтобы противостоять враждебным силам (действуют ли они изнутри или извне, с юга или востока), которые могут со временем разрушить наши ценности и уничтожить культуру, веру и традиции, делающие нас такими, какие мы есть. (Аплодисменты) Если не сдерживать эти силы, они лишат нас мужества, силы духа и ослабят нашу волю, которые нам необходимы для того, чтобы защищать себя и наши общества.

Мы пишем симфонии. Мы внедряем новшества. Мы прославляем наших древних героев, мы сохраняем наши бессмертные обычаи и традиции — и при этом всегда стремимся открывать и исследовать новые рубежи.

Мы вознаграждаем способности. Мы стремимся к совершенству и высоко ценим вдохновляющие произведения искусства, которые воздают хвалу богу. Мы глубоко уважаем законность и защищаем право на свободу слова и свободу мнений. (Аплодисменты)

Мы выступаем за права женщин — опор нашего общества и нашего успеха. В центр наших жизней мы ставим веру и семью, а не правительство и бюрократию. Мы все оспариваем, все подвергаем сомнению. Мы стремимся знать все, чтобы лучше знать самих себя. (Аплодисменты)

И в первую очередь мы ценим достоинство каждого человека, защищаем права каждой личности и разделяем надежду каждой души на свободную жизнь. Это то, что мы есть. Это те бесценные связи, которые объединяют нас как нации, как союзников и как цивилизацию.

То, что у нас есть, то, что мы унаследовали от наших — и вы, как видно по этой невероятной толпе, это знаете лучше, чем кто бы то ни было, — то, что мы унаследовали от наших предков, никогда до сих пор не существовало в таком масштабе. И если мы не сможем его сохранить, его никогда больше не будет. Поэтому нам нельзя потерпеть неудачу.

У этого великого содружества стран есть еще кое-что общее: в каждой из них основой для свободы и краеугольным камнем для нашей обороны всегда был народ, а не правители. Такой основой народ был и в Польше — вот прямо здесь, в Варшаве, — и с самого начала в Америке.

Наши граждане не для того вместе завоевывали свободу, не для того вместе переживали ужасы, не для того вместе боролись со злом, чтобы потерять свою свободу из-за недостатка гордости и неуверенности в собственных ценностях. Не для того — и этого не будет. Мы не отступимся. (Аплодисменты)


Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!


Президент Трамп: Пока мы помним нашу историю, мы будем знать, как нам строить наше будущее. Американцы знают, что сильный альянс свободных, суверенных и независимых стран — это лучшая защита для наших свобод и для наших интересов. Именно поэтому моя администрация требует, чтобы все члены НАТО стали, наконец, полностью и честно выполнять свои финансовые обязательства.

В результате такой настойчивости в бюджет НАТО стали поступать миллиарды долларов. На самом деле, люди потрясены. Но еще миллиарды и миллиарды долларов поступят от тех стран, которые, на мой взгляд, не стали бы платить так быстро.

Тем, кто критикует нашу жесткую позицию, я бы хотел сказать, что Соединенные Штаты не только словом, но и делом продемонстрировали, что мы твердо придерживаемся положений статьи 5 о взаимной обороне. (Аплодисменты)

Говорить легко, но действия гораздо важнее. И для своей собственной защиты Европа должна делать больше. Это известно вам, это известно всем, это должен знать каждый. Европа должна продемонстрировать, что она верит в свое будущее, вкладывая средства в обеспечение безопасности этого будущего.

Вот почему мы аплодируем Польше за принятое на этой неделе решение приобрести в США проверенный в боях зенитно-ракетный комплекс «Пэтриот», который является лучшим в мире. (Аплодисменты) Вот почему мы приветствуем польский народ за то, что он, находясь в составе НАТО, достиг установленного показателя по выделению средств на нашу общую оборону. Спасибо. Спасибо тебе, Польша. И я должен сказать вам, вы подаете замечательный пример, и мы аплодируем Польше. Спасибо. (Аплодисменты)

Мы должны помнить, что наша оборона это не только готовность вкладывать деньги, но и готовность демонстрировать волю. Как показывает нам опыт Польши, оборона Запада зиждется не только на денежных средствах, но и на воле его народа к победе, к успеху, к обретению того, что нам надо иметь. Фундаментальный вопрос нашего времени заключается в том, есть ли у Запада сила воли для выживания. Верим ли мы в наши ценности, чтобы защищать их любой ценой? Достаточно ли мы уважаем своих граждан, чтобы защищать наши границы? Есть ли у нас желание и мужество для сохранения цивилизации перед лицом тех, кто хочет подорвать и разрушить ее? (Аплодисменты)

У нас могут быть самые мощные экономики и самое смертоносное оружие в мире, но если у нас не будет крепких семей и прочных ценностей, то мы ослабнем и не выживем. (Аплодисменты) Если кто-то забыл критическую значимость всего этого, пусть приезжают в страну, которая никогда об этом не забывает. Пусть приезжают в Польшу. (Аплодисменты) Пусть приезжают сюда, в Варшаву, пусть узнают историю Варшавского восстания.

Приехав сюда, они должны узнать про Иерусалимские аллеи. В августе 1944 года Иерусалимские аллеи были одной из главных улиц, идущих через этот город с запада на восток, как и сегодня.

Контроль над этой дорогой был исключительно важен для обеих сторон, участвовавших в битве за Варшаву. Немецкой армии она была нужна как самый прямой маршрут для переброски войск и создания прочной линии фронта. А для Армии Крайовой было очень важно иметь возможность перемещаться через эту улицу на север и на юг, чтобы удерживать центр города и не допустить раскола и подавления восстания.

Каждую ночь поляки под пулеметным огнем — а это был страшный огонь — укладывали мешки с песком, чтобы прикрыть узкий проход через Иерусалимские аллеи. Каждый день вражеские войска снова и снова уничтожали это прикрытие. Затем поляки выкопали траншею. И наконец, они возвели баррикаду. После этого отважные польские бойцы начали пересекать Иерусалимские аллеи. Этот узкий проход шириной всего в несколько метров стал тем хрупким звеном, которое помогало продолжать восстание.

Между возведенными стенами борцы за свободу и граждане постоянно совершали смертельно опасные, просто гибельные перебежки. Они перебегали через улицу, они бежали по ней и под ней, делая все, чтобы защитить город. «Дальняя сторона была всего в нескольких метрах», — вспоминала польская девушка по имени Грета. Для нее это был вопрос жизни и смерти. Она говорила: «Смертельно опасный участок дороги пропитался кровью. Это была кровь посыльных, кровь девушек-связисток и курьеров».

Нацистские снайперы стреляли по всем, кто пересекал улицу. Стреляли по каждому, кто перебегал. Солдаты сожгли все здания на этой улице и использовали поляков в качестве живого щита для своих танков в попытке захватить Иерусалимские аллеи. Враг непрестанно вел неумолимое наступление на этот маленький форпост цивилизации. А поляки непрестанно оборонялись.

Проход через Иерусалимские аллеи надо было постоянно оборонять, чинить и укреплять, и его защитники были непоколебимы даже перед лицом смерти. Этот слабый проход существовал до последних дней восстания. Он не был забыт, и не будет. Его оборонял польский народ.

Память о тех, кто погиб в Варшавском восстании, взывает к нам через десятилетия, и четче всего воспоминания о тех, кто погиб, строя и обороняя проход через Иерусалимские аллеи. Эти герои напоминают нам о том, что патриоты спасли Запад своей кровью, что каждое поколение должно вносить свой вклад в его оборону, (аплодисменты) что каждая пядь земли, каждый сантиметр цивилизации стоят того, чтобы защищать их ценой собственной жизни.

Наша битва за Запад начинается не на поле боя. Она начинается с нашего сознания, с нашей воли и с наших душ. Сегодня объединяющие нашу цивилизацию узы важны ничуть не меньше и требуют ничуть не меньшей защиты, чем тот клочок земли, на который когда-то возлагала все свои надежды Польша. Наша свобода, наша цивилизация и наша жизнь зависит от этих уз истории, культуры и памяти.

Сегодня, как и всегда, Польша в нашем сердце, а ее народ ведет эту борьбу. (Аплодисменты) Польшу нельзя сломить, и я говорю сегодня во всеуслышание всему миру, что Запад никогда, никогда не будет сломлен. Наши ценности возобладают. Наши народы будут процветать. А наша цивилизация восторжествует. (Аплодисменты)

Публика: Дональд Трамп! Дональд Трамп! Дональд Трамп!

Президент Трамп: Спасибо вам. Итак, давайте вместе бороться, как поляки, — бороться за семью, за свободу, за страну, за Бога.

Спасибо. Благослови вас Господь. Господи, благослови польский народ. Господи, благослови наших союзников. Господи, благослови Соединенные Штаты Америки.

Спасибо. Благослови вас Господь. Большое спасибо. (Аплодисменты)